Tag Archives: typology

A Question of Alignment II: ‘Trigger Languages’

In this series of blog articles—taken (more or less) straight from the current working draft of chapter 5.4 of the new grammar for better visibility and as a direct update of an old article (“Flicking Switches: Ayeri and the Austronesian Alignment”, 2012-06-27)—I will finally reconsider the way verbs operate with regards to syntactic alignment.

All articles in this series: Typological Considerations · ‘Trigger Languages’ · Definition of Terms · Some General Observations · Verb agreement · Syntactic Pivot · Quantifier Float · Relativization · Control of Secondary Predicates · Raising · Control · Conclusion


The notorious term ‘trigger language’ comes up in discussions on Conlang-L as early as 1995, where it may well have originated as an established term in the fictional-language community for what will be described below in brief. That is, I have not been able to find any earlier mentions of the term ‘trigger’ as referring to an alignment system in the archives; other mainstays of the fictional-language community, such as the ZBB, were established only about a decade later. In a message dated December 16, 1995, John Cowan writes that he wants “to propose a reform of Radilu, to make it use the Tagalog concept of a trigger” (Cowan 1995). By his definition, this entails that

each clause contains one noun phrase which is not marked for case, but rather has a distinct marking called the “trigger marker”. […] The verb carries a marking (which of course looks nothing like the noun case markers) that tells the true case of the trigger. […] This involves changing the name of “nominative” and “accusative” to “actor” and “patent” [sic], since there is no longer a “subject” or “object” as such. Of course, word order is free (Cowan 1995)

He also notes that “Usually the trigger is definite (Tagalog doesn’t have articles)” (Cowan 1995). Essentially, it seems that the motivation for Cowan’s system is that the ‘trigger’ indicates that a certain NP is definite. As we will see further on, this is similar to how Tagalog marks one of its relations on the verb, with that relation being definite. Things are more complicated in reality, though. Especially the claim that Tagalog lacks subjects and objects is problematic. However, the term ‘trigger’ seems to have currency in that, for instance, Schachter (2015) chooses it explicitly to refer to the “non-case-marked argument” (1659). In a parenthetical remark he adds that some

previous treatments have referred to the argument in question as the topic and some as the subject. However, as will become clear below, each of these labels appears to carry some inappropriate connotation, making a netural term like Trigger seem preferable […] There also seems to be good reason to reject the term focus. (Schachter 2015: 1659)

It may be noted that term ‘focus’ is used in Schachter and Otanes (1972), the main reference grammar of Tagalog. What is interesting in comparing Schachter (2015)’s and Kroeger (1991)’s respective analyses of Tagalog’s syntactic alignment is that both make the same observation in spite of coming to opposite conclusions: Tagalog is ambiguous as to whether the subject notion is vested in the NP whose role is marked on the verb or the actor, since certain syntactic constructions typically associated with subjects apply to either or both. While this ambiguity leads Schachter (1976, 2015) to ultimately conclude that Tagalog lacks a single unified relation which can be analyzed as a syntactic subject,[1. Cowan (1995)’s sketch may be based on Schachter (1976). Curiously, Schachter (2015) does not acknowledge Kroeger (1991) at all, nor does he refer to any other research more recent than 1985. The reason may be that Schachter retired in the early 1990s, as the UCLA linguistics department’s Department history suggests. It may also be noted that Schachter (2015) was apparently published posthumously.] Kroeger (1991) reaches the opposite conclusion by performing further tests and taking a functionalist rather than purely structuralist perspective. Thus, he concludes:

  • “Tagalog has a well-defined grammatical subject” (225). What Schachter (1976) lists as evidence against are special cases which can be explained by the high semantic and pragmatic prominence of actors more generally (Kroeger 1991: 225). Tagalog basically applies the the notion of a logical subject distinct from the syntactic subject to some constructions, though the syntactic subject is more important overall (36).
  • “grammatical relations are defined independently of phrase structure” (225);[1. This point especially may be a problem for generative theories of syntax.]
  • “patients can become subjects even when the agent is expressed as a direct (non-oblique) argument of the verb” (225).
  • “Subject selection in Tagalog does not work by demotion or suppression of thematically more prominent arguments. Rather, all arguments seem to be equally eligible for mapping onto the subject relation” (226).

Kroeger (1991) also provides evidence based on statistics and examples that the marked-for relation, which he classifies as being in the nominative case according to his hypothesis that it is the syntactic subject, is neither especially salient in terms of pragmatic topichood, nor does it show signs of carrying pragmatic focus specifically. He finds that rather, nominative marking works independent of discourse functions (56 ff.). All things considered, the term ‘trigger language’ is probably ill-fitting, not just for Ayeri.

The tests for typical properties associated with grammatical subjects which Kroeger (1991) performs partially extend those presented in Schachter (1976). Moreover, his conclusions build on a more modern, functionally oriented approach than Schachter’s. For this reason, I will follow Kroeger rather than Schachter. Either way, in order to compare what is going on in Ayeri, we will have to test verb agreement, syntactic pivot, relativization, control of secondary predicates, raising, and control.[1. The tests which Kroeger (1991) dismisses as irrelevant to determining subjecthood in Tagalog have been omitted here if they were also not profitable to answering this question for Ayeri. The same goes for a number of tests which are specific to the grammar of Tagalog and thus have no application in Ayeri.] First of all, it will be helpful, however, to define some terms which will be used in the discussion further on.

A Question of Alignment I: Typological Considerations

In this series of blog articles—taken (more or less) straight from the current working draft of chapter 5.4 of the new grammar for better visibility and as a direct update of an old article (“Flicking Switches: Ayeri and the Austronesian Alignment”, 2012-06-27)—I will finally reconsider the way verbs operate with regards to syntactic alignment.

All articles in this series: Typological Considerations · ‘Trigger Languages’ · Definition of Terms · Some General Observations · Verb agreement · Syntactic Pivot · Quantifier Float · Relativization · Control of Secondary Predicates · Raising · Control · Conclusion


Verbs govern the relations of the various phrase types to each other and they are thus central to the formation of clauses. Just from looking at the numerous examples given both on this website and in the grammar, it should be clear that Ayeri’s preferred word order is verb-first, which opens up a few typological questions—first and foremost, whether Ayeri actually has a verb phrase, or in terms of generative grammar: whether it is configurational in this regard. Ayeri definitely has a constituent structure as far as NPs, APs, PPs, etc. are concerned. However, due to VSO word order, it is not obvious whether verb and object actually form a VP constituent together, since V and O are not adjacent to each other. Since Ayeri marks topics in terms of morphology, it will also be necessary to discuss how this mechanism works and how it relates to the notion of the subject.

A discussion of subject, topic, and configurationality is interesting also in that Ayeri’s syntactic alignment was originally inspired by the Austronesian or Philippine alignment system, though then under the term ‘trigger language’ which is itself not unproblematic. Tagalog, an Austronesian language of the Malayo-Polynesian branch, spoken mainly in the Philippines (Hammarström et al. 2017: Tagalog; Schachter and Otanes 1972), usually serves as the academic poster child in descriptions of Austronesian alignment. Ayeri departs from Tagalog’s system in a number of ways, though, and probably towards the more conventional. Austronesian alignment is not necessarily the best model to liken Ayeri’s syntax to. It will nonetheless be informative to compare both systems based on the work of Kroeger (1991, 1993), who provides an analysis of Tagalog’s syntactic alignment roughly in terms of the LFG framework and describes some heuristics which may be helpful in establishing what is actually going on in Ayeri. As mentioned in a previous blog article (“Happy 10th Anniversary, Ayeri”, 2013-12-01), I started Ayeri in late 2003—then still in high school and not knowing much about linguistics. Of course, I had to go and pick as a model the one alignment system which has long been “a notorious problem for both descriptive grammarians and theoretical syntacticians” to the point where it “sometimes seems as if Austronesian specialists can talk (and write) of nothing else” (Kroeger 2007: 41).

As mentioned above, Ayeri’s unmarked word order gives the verb first, and then, in decreasing order of bondedness to the verb, the phrases which make up the verb’s arguments: subject (agent), direct object (patient), indirect object (dative), followed by adverbials in the genitive, locative, instrumental, and causative case. Ayeri’s basic word order is thus VSO, a trait it has in common with about 7 % of the world’s natural languages according to Dryer (2013). Regarding word order typology, we can declare the generalization in (1), which is consistent also with word order in other areas of the language, where the head precedes the modifier. The head is here represented by the verb, the modifier by the object—like English, Ayeri is a VO language, thus. In addition to this, however, Ayeri regularly puts the verb as the head of the clause itself first.

    1. Order of subject, object and verb: VSO
    2. Order of verb and object: VO

It is commonly assumed that languages have a subject which occupies a certain position in the constituent structure which commands a constituent jointly formed by the verb and its dependents—the predicate. An SVO sentence in English thus very generally looks like in (2) (compare the examples in Bresnan et al. 2016: 101–111).

However, Ayeri is a VSO language, so the question arises how the basic constituent structure should be diagrammed in tree form, since V and O are not adjacent. As an initial hypothesis one might assume that they cannot form a unit together, since S somehow stands in between the constituents it is supposed to command. A very first stab at diagramming would probably be to come up with a flat, non-configurational structure, all but lacking a VP, as shown in (3).

  1. ?

Such a structure, though, does not do Ayeri justice in that, for instance, right-node-raising of a subject and object NP together is possible, so there is evidence that they form a constituent subordinate to the verb. NP–XP constructions where XP is not a maximal projection of a verb also exist in isolation, so NP and XP are probably contained in a small-clause constituent S separate from the verb. The verb in the initial position furthermore shows inflection, so one might rather construe it as an I⁰, projecting an IP, which frees up VP for other purposes while we can use IP to govern both Iʹ and S. In fact, such a structure is basically the conclusion Chung and McCloskey (1987) come to for Irish, which is also a VSO language (4a). Bresnan et al. (2016) give the chart in (4b) for Welsh, equally a VSO language (also compare Dalrymple 2001: 66, sourcing Sadler 1997). Kroeger (1991) suggests the two structures depicted in (4c) for Tagalog, based on the suggested constituent structure for Celtic languages.

    1. Irish (Chung and McCloskey 1987: 235):

    2. Welsh (adapted from Bresnan et al. 2016: 134):

    3. Tagalog (Kroeger 1991: 131):

What all of these c-structures have in common is that the inflected verb appears in I⁰, which is a sister of S. S, in turn, is a small clause containing the arguments of the verb. In the cases of Irish and Welsh, however, there is a VP sister of the subject NP which itself does not have a head, but contains the object NP as a complement. In the case of Tagalog, S is non-configurational, that is, while XP may contain a non-finite verb, the subject and object NPs are on equal footing.

Bresnan et al. (2016: 129–138) inform that the phenomenon of the verb ending up in a different head position (V⁰ apparently moves to I⁰) in (4b) is commonly known as ‘head movement’, except that LFG is built specifically without any movement. Since LFG is based on the assumption that all nodes in a syntactic structure are base-generated, that is, that there are no transformational rules generating the surface structure from a deeper layer of representation underneath it, there cannot be a trace of V left behind in VP. LFG avoids empty categories, as there is no information contained in an empty node. The functional information provided by the verb is not lost, however, it is merely now provided by the verb in I⁰. Essentially, the Welsh example does not violate endocentricity, since the finite verb in I⁰ still forms the verbal head in the functional structure representation of the clause. With regards to constituent structure, V⁰, if present, c-commands its NP sister; both V⁰ and NP are dominated by VP:

    1. Exhaustive domination (Carnie 2013: 121):

      “Node A exhaustively dominates a set of terminal nodes {B, C, …, D}, provided it dominates all the members of the set so that there is no member of the set that is not dominated by A and there is no terminal node G dominated by A that is not a member of the set.”

    2. C-command (Carnie 2013: 127):

      “Node A c-commands node B if every node dominating A also dominates B, and neither A nor B dominates the other.”

The AVM in (4b) shows that the contents normally found in V⁰ are provided by the head of its equivalent functional category, I⁰. I⁰ and VP are said to map into the same f-structure (Bresnan et al. 2016: 136). Endocentricity still holds in that IP dominates all nodes below it, thus also I⁰ and the object NP. In addition, I⁰ c-commands its sister node and all of its children, hence also the object NP. As Bresnan et al. (2016) put it: “X is an extended head of Y if X is the Xʹ categorial head of Y […], or if Y lacks a categorial head but X is the closest element higher up in the tree that functions like the f-structure head of Y” (136). For our example, replace X with I⁰ and Y with VP in the second half of the quote: I⁰ is the closest element higher up in the tree that functions like the f-structure head of VP, which itself lacks a categorial head.

The analysis of the sentence structure of Celtic languages shows that VSO languages do not automatically need to be considered ‘non-configurational’ and lacking a VP if the notion of extended heads is accepted. In any case, tests need to be performed to see whether one of the analyses presented in (4) holds true for Ayeri as well. However, this will not be in the scope of this series of blog articles.

  • Bresnan, Joan et al. Lexical-Functional Syntax. 2nd ed. Chichester: Wiley Blackwell, 2016. Print. Blackwell Textbooks in Linguistics 16.
  • Carnie, Andrew. Syntax: A Generative Introduction. 3rd ed. Chichester: Wiley Blackwell, 2013. Print. Introducing Linguistics 4.
  • Chung, Sandra, and James McCloskey. “Government, Barriers, and Small Clauses in Modern Irish.” Linguistic Inquiry 18.2 (1987): 173–237. Web. 11 Aug. 2017. ‹http://www.jstor.org/stable/4178536›.
  • Dalrymple, Mary. Lexical Functional Grammar. San Diego, CA: Academic Press, 2001. Print. Syntax and Semantics 34.
  • Dryer, Matthew S. “Order of Subject, Object and Verb.” The World Atlas of Language Structures Online. Eds. Matthew S. Dryer and Martin Haspelmath. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, n.d. Web. 11 Aug. 2017. ‹http://wals.info/chapter/81›.
  • Hammarström, Harald et al., eds. “Language: Tagalog.” Glottolog. Version 3.0. Max Planck Institute for the Science of Human History, n.d. Web. 11 Aug. 2017. ‹http://glottolog.org/resource/languoid/id/taga1270›.
  • Kroeger, Paul R. Phrase Structure and Grammatical Relations in Tagalog. Diss. Stanford University, 1991. Web. 17 Dec. 2016. ‹http://www.gial.edu/wp-content/uploads/paul_kroeger/PK-thesis-revised-all-chapters-readonly.pdf›.
  • ———. “Another Look at Subjecthood in Tagalog.” Pre-publication draft. Philippine Journal of Linguistics 24.2 (1993): 1–16. Web. ‹http://www.gial.edu/documents/Kroeger-Subj-PJL.pdf
  • ———. “McKaughan’s Analysis of Philippine Voice.” Piakandatu ami Dr. Howard P. McKaughan, 41–. Eds. Loren Billings and Nelleke Goudswaard. Manila: Linguistic Society of the Philippines and SIL Philippines, 2007. Print.
  • Sadler, Louisa. “Clitics and the Structure-Function Mapping.” Proceedings of the LFG ’97 Conference, University of California, San Diego, CA. Eds. Miriam Butt and Tracy Holloway King. Stanford, CA: CSLI Publications, 1997. Web. 12 Aug. 2017. ‹https://web.stanford.edu/group/cslipublications/cslipublications/LFG/2/lfg97sadler.pdf›.
  • Schachter, Paul and Fe T. Otanes. 1972. Tagalog Reference Grammar. Berkeley: U of California P, 1983. Google Books. Google, 2011. Web. 6 Nov. 2011. ‹http://books.google.com/books?id=E8tApLUNy94C›.

Indefinite Pronouns in Ayeri

I think it was Miekko who pointed this out to me a whole while ago. There’s a long-decommissioned page by Apollo Hogan on which he summarizes bits on the typology of indefinite pronouns from the book Indefinite Pronouns by Martin Haspelmath.[1. My university’s Linguistics department library has a copy of the book, however, I don’t have it at hand now, so I’ll maybe add proper page references later. For the time being, I’ll rely on the information on Hogan’s page.]

Some Theoretical Underpinnings

According to Haspelmath’s classification, there are 9 groups of indefinite pronouns:[1. This table copied from Hogan’s page, linked above.]

Specific Known to speaker SK (1)
Unknown to speaker SU (2)
Non-specific Irrealis context I/NS (3)
Negative polarity Conditional protasis COND (5)
Polar question QU (4)
Standard of comparison COMP (8)
Indirect negation IN (6)
Direct negation DN (7)
Free choice FC (9)

What is interesting here is that languages form contiguous groups from these elements according to the item indices above. For example, English is indicated as 12345 (some-), 456789 (any-), 7 (no-); German is indicated as 123456 (etwas), 23456+89 (irgend-), 456+8 (je-), 6+89 (jemand-), 7 (n-):[1. This table, too, is lifted from Hogan’s page.]

(7) DN
(1) SK (2) SU (3) I/NS (4) QU (6) IN
(5) COND (8) COMP
(9) FC

A Little Survey of Ayeri

Let us now see how this translates into Ayeri. In the following, I will more or less faithfully translate and adapt some of the example sentences given on the website linked above, which are probably quoted straight from Haspelmath:

  1. Specific, known to speaker (SK):
    1. Ang no naraya arilinya vaya – leku sinyāng!
      [gloss]Ang no nara-ya arilinya.Ø vaya – lek-u sinya-ang!
      AT want talk-3SG.M someone.TOP you.LOC – guess-IMP who-A[/gloss]
      ‘Somebody wanted to talk to you – guess who!’
    2. Le rua ningyang arilinya vayam.
      [gloss]Le rua ning-yang arilinya.Ø vayam.
      PT.INAN must tell-1SG.A something.TOP you.DAT[/gloss]
      ‘I must tell you something.’
  2. Specific, unknown to speaker (SK):
    1. Le tangyang arilinya, nārya ming naroyyang, adareng sinyaley.
      [gloss]Le tang-yang arilinya.Ø, nārya ming nara-oy-yang, ada-reng sinya-ley.
      PT.INAN hear-1SG.A something.TOP, but can say-NEG-1SG.A, that-A.INAN what-P.INAN[/gloss]
      ‘I heard something, but I can’t say what it was.’
    2. Ang pegaya arilinya pangisley nā!
      [gloss]Ang pega-ya arilinya.Ø pangis-ley nā
      AT steal-3SG.M steal.TOP money-P.INAN my[/gloss]
      ‘Somebody stole my money!’
  3. Irrealis, non-specific (I/NS):
    1. Pinyan, prantu yāril palung.
      [gloss]Pinyan, prant-u yāril palung.
      Please, ask-IMP somewhere different[/gloss]
      ‘Please ask somewhere else.’
    2. Intu arilinyaley kondanyam yām![1. Not quite sure about the kondanyam part here, maybe better: Intu arilinyaley yām siley ming konjang ‘… which I can eat.’ (… REL-P.INAN can eat-1SG.A).]
      [gloss]Int-u arilinya-ley kond-an-yam yām!
      Buy-IMP something-P.INAN eat-NMLZ-DAT me.DAT[/gloss]
      ‘Buy me something to eat!’
  4. Polar question (QU):
    1. Ang ningya arilinya vayam arilinyaley adanyana?
      [gloss]Ang ning-ya arilinya.Ø vayam arilinya-ley adanya-na?
      AT tell-3SG.M anybody.TOP you.DAT anything-P.INAN that.one-GEN[/gloss]
      ‘Did anybody tell you anything about it?’
    2. Ang koronva arilinyaley edanyana?
      [gloss]Ang koron-va.Ø arilinya-ley edanya-na
      AT know-you.TOP something-P.INAN this.one-GEN[/gloss]
      ‘Do you know something/anything about this?’
  5. Conditional protasis (COND):
    Le silvvāng arilinya, ningu yām adanyana!
    [gloss]Le silv-vāng arilinya.Ø, ning-u yām adanya-na
    PT.INAN see-2SG.A something.TOP, tell-IMP me.DAT that.one-GEN[/gloss]
    ‘If you see something/someone, tell me about it!’
  6. Indirect negation (IN):
    Paronoyyang, ang koronya arilinya guratanley.
    [gloss]Parona-oy-yang, ang koron-ya arilinya.Ø guratan-ley
    Believe-NEG-1SG.A, AT know-3SG.M anybody.TOP answer-P.INAN[/gloss]
    ‘I don’t think that anybody knows the answer.’
  7. Direct negation (DN):
    1. Ang koronya ranya guratanley.
      [gloss]Ang koron-ya ranya.Ø guratan-ley
      AT know-3SG.M nobody.TOP answer-P.INAN[/gloss]
      ‘Nobody knows the answer.’
    2. Le koronyang ranya.
      [gloss]Le koron-yang ranya.Ø
      PT.INAN know-1SG.A nothing.Ø[/gloss]
      ‘I know nothing/I don’t know anything.’
  8. Standard of comparison (COMP):
    1. Engara simingreng edaya ban yanen palung.
      [gloss]Eng-ara siming-reng edaya ban yanen palung
      be.more-3SG.INAN weather here good anywhere else[/gloss]
      ‘The weather here is better than anywhere else.’
    2. Engyeng larau enyās palung.
      [gloss]Eng-yeng larau enya-as palung
      be.more-she.A nice everyone-P else[/gloss]
      ‘She is nicer than anyone else.’
  9. Free choice (FC):
    Ang ming guraca enya eda-prantanley.
    [gloss]Ang ming gurat-ya enya.Ø eda=prantan-ley
    AT can answer-3SG.M anyone.TOP this=question-P.INAN[/gloss]
    ‘Anyone can answer this question.’

It turns out that Ayeri merges all of (1) through (6) as arilinya ‘somebody, something’, has a separate (7) ranya ‘nobody, nothing’, and then also merges (8) and (9) as enya ‘anyone, everyone’. Among the dozen or so of natural languages cited as example types, Ayeri is thus closest to Catalan, given as 123456 (algun), 45678 (cap), 89 (qualsevol). What Ayeri doesn’t have, however, is an indefinite negative pronoun in the fashion of French personne or Catalan cap, since ranya can only be used for direct negation and arilinya is inspecific as to affirmative or negative expectation or reference. Comparing the results to the first table above, it should be clear that Ayeri lacks a polarity distinction in that negative polarity is not a distinct category but pronouns overlap with both negative and positive (or non-negative?) categories.

Flicking Switches: Ayeri and the Austronesian Alignment

  • This article still receives rather a lot of views, so if you are seriously interested in what I wrote below, please read my reevaluation of Ayeri’s syntactic alignment (a preliminary version of chapter 5 of the Grammar). The article below neither properly reflects current Ayeri grammar nor relatively more recent academic research on Austronesian alignment.

In this article, a number of features of the Austronesian alignment will be discussed in hope to gain a better understanding about the difference between what David J. Peterson called the ‘conlang trigger system’ – of which Ayeri uses a variety – and the naturally occurring ‘trigger system’ of South-East Asia, namely the ‘Philippine’ or ‘Austronesian’ alignment which served as an inspiration for part of Ayeri’s grammar, albeit with some misunderstandings. In order to examine and test how Ayeri works with regards to the terms topic, focus, and subject and in how far it differs from Austronesian languages such as Tagalog, papers by Charles N. Li and Sandra A. Thompson, Paul R. Kroeger, and Paul Schachter were taken into consideration.

As the focus of this article is mainly on how Ayeri relates to the Austronesian alignment system, the language’s detailed way of assigning case to the different semantic roles as well as the details of its handling of morphologic case marking with regards to verb transitivity and the classic constituent-order typology will only be touched on superficially. Continue reading Flicking Switches: Ayeri and the Austronesian Alignment